About Supanoba
私の名前は河合隼人、通称「スパノバ」です。このペンネームはどういう意味かと聞かれますが、英語の「Supernova(超新星)」を日本語で音読みしているだけです。この名前を選んだ理由は長くなるので、今度飲み交わしながらお話ししましょう。
私は日系アメリカ人のイラストレーターであり、グラフィックデザイナーでもあります。90年代に東京で生まれた私は、ボストンを行き来し、やがてボストンが私の故郷となりました。
幼い頃から移民として行き来していた私は、日本とアメリカの両方の社会に溶け込むことが困難でした。両方の言語や文化を話すことも理解することもできない私にとって、家庭用テレビは私の先生であり、逃げ場でもありました。アメリカの元気の出るアニメから日本のアニメやドラマまで、芸術や人間関係、社会の価値観を教えてくれました。私は、漫画家やアニメーターが、紙の上で異なる線をつなぐだけで、想像の世界を構築できることに興奮し、畏敬の念を抱きました。私にとって彼らは、何もないところから作り出した世界を私たちに納得させることができる、トリックを持ったイリュージョニストなのでしょう。今思えば、素人の絵で自分を表現することは、学校で他の子供たちとコミュニケーションをとるための最良の方法でしょう。自分の複雑な感情を描くことは、幼い頃からずっと私の中で大きな存在でした。
とはいえ、大学3年までは、外科医である父の跡を継ごうと、ずっと理系の勉強をしてきました。すでに自分探しに困っていた私は、自分の方向性に満足できず、人生で最も暗い時期のひとつとなりました。幸い、ラーメン荘「夢を語れ」でアルバイトをしていたとき、店主の西岡津世志師から「自分の好きなように生きよう」と奮起させられました。その結果、私は理系を離れ、デザイナーになるという情熱を追求することにしたのです。あの時の恐怖と安堵を思い出すと、いつも苦笑してしまいますが、後悔はしていません。
「ノスタルジア "とは、ギリシャ語で文字通り古傷の痛みという意味です。記憶だけよりもはるかに強力な心の絆があるのです。」
-『マッドメン』(TVシリーズ)のドン・ドレイパー
ノスタルジーという感覚は、私たちを過去の瞬間にタイムスリップさせ、"ああ...あの頃はよかったな "と回想させる魅力があります。人間は失敗や痛みから進化するようにできているので、こうした感情は私たちにとって重要です。しかし、こうした思い出は、私たちが人生のポジティブな面を評価する能力も持っていることを教えてくれます。このような良き悪き記憶や経験が、今の私たちを作っているのです。
私は、さまざまなアーティストからインスピレーションを得たさまざまなアートスタイルで遊ぶのが好きですが、私のアートの主な焦点は、この「ノスタルジー」の感覚をもたらすことにあります。漫画であれ、伝統的な日本画であれ、パロディ化したイラストであれ、私は思慮深いが狭量な日本文化と、自由奔放だが混沌としたアメリカ文化の、良い面と悪い面を組み合わせています。私の表現は、アメリカとアジアの文化に親しんでもらうための試みでもあります。アート、出会った人々、そして私自身の幼少期が、今の私を形成するのに役立ったように、私は観客が記憶をたどり、インナーチャイルドと関わりながら、自分自身の最高の表現を引き出し、肉体的にも精神的にも、どこから来たのかを常に受け入れてくれることを願っています。
私の芸術と旅を理解するために時間を割いていただき、ありがとうございます。いつも私を無条件に支え、受け入れてくれる家族、友人、人生の師には感謝してもしきれません。このウェブサイトを作るにあたって、いつも私の情熱を信じ、無茶なお願いを聞いてくれた親友のスティーブに特別な感謝を捧げます。私はまだアマチュアで、これから先も長い道のりですが、このウェブサイトが将来、より多くの創造の自由を開いてくれることを期待しています。最後に、父の手紙の中から、私自身が目指している志を、忘れられない言葉として残しておきたいと思います。
「僕が君をこの世界に連れてきたのは、この世界が僕にとってどれほど美しかったかを君に見せたかったからだ。」
My name is Hayato Jin Kawai.
I’m a Japanese-American illustrator and graphic designer based in Boston and Malaysia.
I grew up in the ’90s, moving between Tokyo and Boston. Two cultures, two languages—never fully at home in either. So I learned to observe. To listen. To sit with things.
Television filled the quiet hours. American cartoons. Japanese anime. Late-night dramas. That’s where I learned about people, about rhythm, about beauty—and how a few lines on paper could create entire worlds. Drawing became my first real language. It still is.
Nostalgia sits at the center of my work—not the soft, romantic kind, but the honest kind. The kind that holds ache and wonder at the same time. The kind that reminds you where you came from, what shaped you, and what kept you going anyway. It’s a way back—to moments that felt real, and to the inner child who was paying attention.
My style blends traditional Japanese aesthetics, contemporary illustration, cartoons, and parody. I’m drawn to contrast: Japan’s restraint against America’s chaos. Discipline against freedom. Stillness against noise. My work lives in that tension, connecting Eastern and Western sensibilities without sanding down the edges.
I don’t try to explain everything. I’d rather leave room—for memory, for interpretation, for whatever the viewer brings with them. If the work makes you pause, smile, or remember something you didn’t know you missed, then it’s done its job.
I’ll leave you with something my father once told me:
"I brought you into this world to see it as it is— and return something honest."